sábado, 6 de febrero de 2010

Cambiemos de idioma

Sí, viene una nueva entrada de relleno... Más que nada porque como siga mirando ejercicios para el próximo examen, voy a quemar todos los apuntes (menos mal que en sí, sólo me falta mirarme uno... Vale, sí, es el más largo, pero es sólo uno XD).

Así que os voy a hablar de una chica a la que descubrí hace ya un tiempo por casualidad (benditos "vídeos relacionados" de Youtube XD).

Ella se llama Andrea Lindsay, es canadiense y, aunque es angloparlante, a los 18 años descubrió la lengua francesa y le gustó tanto que decidió grabar un disco cantando en este idioma, aunque metiendo de vez en cuando algún verso en inglés, que se titula "La belle étoile". La chica obtuvo unas críticas bastante buenas y, posteriormente, publicó un segundo álbum, llamado "Les sentinelles dorment", donde incluye un par de canciones en inglés completamente.

¿Qué decir de su música? Creo que se puede definir en una sola palabra: Elegancia.

Con una voz tremendamente dulce y una instrumentación delicada, ha sacado dos álbumes que para mi gusto son de lo más bello que he escuchado en mucho tiempo y que pude apreciar en todo su explendor ayer (bendito Ebay y benditas tiendas de discos canadienses que los envían a todo el mundo XD).

Como información adicional, decir que tanto las letras como la música de uno y otro álbum son cosa suya, salvo unas poquitas excepciones (impagable la versión de "¿Por qué te vas?" popularizada por Jeannette hace ya unos cuantos añitos...Sí, la canta en castellano XD También hay otro tema que canta en portugués).

Hoy os voy a dejar con uno de los temas del primer álbum, titulado "Près de toi". Espero que os guste. Como curiosidad, decir que viene una versión íntegramente en inglés como bonus track al final del CD:


Aquí está, como siempre, la letra:

Serre-moi dans tes bras encore un fois,
le ciel est si bas, la lumière froide et blanche,
et plus ne me semble comme avant,
même si à la radio, j'entends les même chansons.

Et moi, je tiens encore ta main,
mais toi, tu glisses encore plus loin.

Quand je m'endors, je me perds dans tes bras
et je veux rester près de toi,
mais au matin, à la lumière du jour,
je dois m'en aller,
I feel your daylight fade,
but I cannot seem to find the words
to tell you how I feel,
yeah, how I really feel.


On a marché trop longtemps
sous un soleil accablant qui ne nous láchait pas,
sans savoir comment se retourner,
mais on s'est perdu sur le chemin,
un voyage qui ne nous a mené à rien,
mais moi, je t'en prie, laisse moi m'en aller,
je n'ai pas la force de voir tout s'ecrouter.

Tu me prends par la main,
mais moi, je glisse encore plus loin.

Quand je m'endors...

Things look different today,
just like a postcard
sent from a friend from so far away.


Y aquí está, como siempre, la traducción (lo cual me ha hecho constatar hasta qué punto tengo el francés oxidado y la necesidad imperiosa que tengo de retomarlo):

Estréchame entre tus brazos otra vez,
el cielo está tan bajo, la luz fría y blanca,
y no parece que sea como antes,
aunque en la radio escucho las mismas canciones.

Y yo, yo sostengo todavía tu mano,
pero tú, tú te deslizas todavía más lejos.

Cuando me duermo, me pierdo en tus brazos
y quiero descansar a tu lado,
pero por la mañana, con la luz del día, me tengo que ir,
siento tu luz desvanecerse,
pero parece que no puedo encontrar las palabras
para decirte cómo me siento,
sí, cómo me siento realmente.


Hemos caminado demasiado tiempo
bajo un sol abrumador que no nos dejaba escapar,
sin saber cómo volver,
pero nos perdimos por el camino,
un viaje que no nos ha conducido a nada,
pero yo, te lo ruego, déjame que me vaya,
no tengo la fuerza para ver todo derrumbarse.

Tú me coges de la mano,
pero yo, yo me deslizo todavía más lejos.

Cuando me duermo...

Las cosas parecen distintas hoy,
exactamente como una postal
enviada por un amigo desde muy lejos.


Aquí os dejo la página oficial de Andrea Lindsay: Andrea Lindsay.
Y aquí os dejo su Myspace: Andrea Lindsay music.

0 personas salieron a descubierto.

Publicar un comentario

No te escondas.